Kaya's new release: queen

Discussion in '+schwarz stein+' started by oasis19, Jan 26, 2011.

  1. Berserk -member- -member-

    Berserk
    Joined: 13 Apr 2006
    Posts: 2383
    Location: Michigan
    Posted: Thu Apr 21, 2011 2:22 pm

    Xanadu wrote:
    You're not dumb at all! But the title is "Jeune Mariee", with two e's, so it's supposed to be mariée which is French for "bride".

    Word-for-word it just means "young bride", but I think he's trying to say "newlywed" which according to MissUMana should be nouvelle mariée rather than jeune mariée. My dictionary says "newlywed" can be translated either way, but I'm guessing it's not as simple as that.

    I'm probably just making it more confusing aren't I? XD
     
  2. Xanadu -member- -member-

    Xanadu
    Joined: 26 Nov 2007
    Posts: 176
    Location: somewhere in nowhere
    Posted: Thu Apr 21, 2011 2:34 pm

    No, you're not making it confusing at all.
    Thanks for clearing it up. :D

    But if he translates "marieé" just as "bride"; and not as "newly married"; than "jeune"; like MissUMana had suggested would be correct, because then he would be talking about a young bride, not necessarily about a couple.

    And if he kept the "Marie Antoinette" concept for more than one song, it makes perfect sense, she wasn't older then 15 when she married.
     
  3. flowersofnight -moderator- -moderator-

    flowersofnight
    Joined: 04 Aug 2004
    Posts: 12887
    Location: Vintage Live House, 1994
    Posted: Thu Apr 21, 2011 2:35 pm

    Xanadu wrote:
    Yeah but that wasn't young to be married back then XD
     
  4. Xanadu -member- -member-

    Xanadu
    Joined: 26 Nov 2007
    Posts: 176
    Location: somewhere in nowhere
    Posted: Thu Apr 21, 2011 2:38 pm

    ^Not back then, right.
    I just ignored that fact for now because it would have ruined my oh-so-logic explanation :lol:
     
  5. voixdinferno -member- -member-

    voixdinferno
    Joined: 17 Oct 2008
    Posts: 1303
    Posted: Thu Apr 21, 2011 4:11 pm

    Xanadu wrote:
    :shock: when Kaya told that?
     
  6. MissUMana -member- -member-

    MissUMana
    Joined: 28 Nov 2008
    Posts: 2367
    Location: Far away
    Posted: Thu Apr 21, 2011 4:17 pm

    Berserk wrote:
    "jeune" is used for the bride and groom, and for the couple. La jeune mariée, le jeune marié, les jeunes mariés. That's what we say, but it might be different in other French-speaking countries. Still, because of the growing influence of English, "the newlywed" can be translated as "les nouveaux mariés", but it's not used in the singular, so "nouvelle mariée" is improper. If the couple is not young, we'll refer to them as "la mariée", "le marié" and "les mariés". People used to marry young and divorce little, so the usual words were "jeune marié(e)" and "jeunes mariés".

    The influence of English is so great these days that a lot of people speak French translating from English, without even noticing it. What they say you can understand, but it's not French, I mean it's not what the French would normally say. It's as if they were not speaking their own language, but English awkwardly translated into French. Or they'll use a word in its English meaning, not its French meaning. Quite a few words are the same but don't mean the same.

    @Koji : it's even worse than you think : not only can the French not understand each other sometimes, but they can't understand themselves either, ahahahah! And I'm hardly joking!
     
  7. Xanadu -member- -member-

    Xanadu
    Joined: 26 Nov 2007
    Posts: 176
    Location: somewhere in nowhere
    Posted: Thu Apr 21, 2011 4:22 pm

    Thanks to MissUMana for clearing this up.^^

    @ voixdinferno: He posted it on his Twitter, he also mentioned Hizaki and Kisaki.
     
  8. voixdinferno -member- -member-

    voixdinferno
    Joined: 17 Oct 2008
    Posts: 1303
    Posted: Thu Apr 21, 2011 4:24 pm

    ^Thanks!
     
  9. Koji -member- -member-

    Koji
    Joined: 17 Sep 2009
    Posts: 349
    Location: Barcelona
    Posted: Thu Apr 21, 2011 4:24 pm

    voixdinferno wrote:
    "KISAKIさんが「神」で、HIZAKIちゃんが「姫」で、Mana様が「帝」で、seliaちゃんが「まおう」なので、わたくし「女王」の称号、勝手にいただきまーす!ってことで本日「QUEEN」発売よー!!!よろしくよー!!!"

    It goes like: Kisaki (God), Hizaki (Princess), Mana (Emperor), selia (Devil King), me (Queen) blah blah... ^^

    @MissUMana: I know what you mean. I've reached the point of not giving too much thought to Japanese trying to speak/sing in foreign languages, since they do a pretty awful job, but at least it's nice they tried (and have such an interest), don't you think? XD

    Edit: I just saw Xanadu's post (think I'm a pretty slow typer XD) argh
     
  10. flowersofnight -moderator- -moderator-

    flowersofnight
    Joined: 04 Aug 2004
    Posts: 12887
    Location: Vintage Live House, 1994
    Posted: Thu Apr 21, 2011 4:26 pm

    MissUMana wrote:
    For anyone interested in reading more about this phenomenon, they discuss it a bit in this book
    Though for non-French-speakers it's probably somewhat of a waste.
     
  11. MissUMana -member- -member-

    MissUMana
    Joined: 28 Nov 2008
    Posts: 2367
    Location: Far away
    Posted: Thu Apr 21, 2011 4:33 pm

    Koji wrote:
    I still haven't been able to decide whether they have a genuine interest, or just think it's "in". What I love most is Seth on stage announcing the song's title when it's French. Could be Bulgarian, for all I know. But since my daughter "translated" them for me, I got so used to them that I actually know what he's saying, or rather trying to pronounce. It's hilarious, but also kinda cute.
     
  12. Decadent Child -member- -member-

    Decadent Child
    Joined: 24 Jan 2007
    Posts: 528
    Location: Colombia
    Posted: Mon Apr 25, 2011 1:38 pm

  13. Koji -member- -member-

    Koji
    Joined: 17 Sep 2009
    Posts: 349
    Location: Barcelona
    Posted: Mon Apr 25, 2011 2:13 pm

    Woa thanks, I've just registered, gonna hear the.. omg 17 min preview! XD

    Edit: OMG OMG OMG, it feels like Heaven, I love it. I feel I've just spoilt myself the whole album, but oh well! XD
    Arachne is so great it brings tears to my eyes, I don't know why!
    Really awesome quality too!
     
  14. MissUMana -member- -member-

    MissUMana
    Joined: 28 Nov 2008
    Posts: 2367
    Location: Far away
    Posted: Mon Apr 25, 2011 3:17 pm

    Spider is bound to sound great on the Web.
     
  15. Xanadu -member- -member-

    Xanadu
    Joined: 26 Nov 2007
    Posts: 176
    Location: somewhere in nowhere
    Posted: Mon Apr 25, 2011 7:31 pm

    I am sure you can' t spoil yourself that album, I just gave it a full listen, and oh my god, I can't even decide which track I like best.
    It's totally worth the wait.

    Basically it has everthing I hoped and waited for, but I think I am going to wait with a detailed opinon until I am over the "I like this song, and I like this song, and the whole album is just great" phase.
    If that will come, I am not sure about it. :lol:

    But if you're already spoiled, I am gonna spoil you a little further.
    Those of you who don't wish to be spoiled about the surprisingly masculine 5 seconds of the transmigration PV; please don't look at those picutes.
    You have been warned.

    http://img541.imageshack.us/i/vlcsnap20 ... 23m17.png/

    http://img707.imageshack.us/i/vlcsnap20 ... 23m06.png/
     
  16. Koji -member- -member-

    Koji
    Joined: 17 Sep 2009
    Posts: 349
    Location: Barcelona
    Posted: Tue Apr 26, 2011 4:19 am

    I'm not going back to this thread until my CDs arrive (either later today or tomorrow) since spoilers are gonna start to pour and I don't like them! lol
     
  17. Manneking -member- -member-

    Manneking
    Joined: 21 Dec 2008
    Posts: 973
    Location: UK
    Posted: Tue Apr 26, 2011 9:29 am

    After listening to the whole album, I'll say this is probably one of Kaya's BEST releases. Solid composing, probably because he's recruited a few new musicians, each song is pretty distinct and he managed to make Last Snow even more beautiful with the piano version (plus, his voice hits its -best- on the album in that track).

    Medusiana & Sorciere are my favourites (even though they are the shortest tracks on the whole record). Medusiana has a weird interlude over half way through that REALLY works and Sorciere has those cute, mischievous synthesizers and the part after the chorus got me laptop dancing the crap out of it!

    I won't say anything more until a few more people get it, but so far I'm really impressed with it!
     
  18. Koji -member- -member-

    Koji
    Joined: 17 Sep 2009
    Posts: 349
    Location: Barcelona
    Posted: Tue Apr 26, 2011 3:05 pm

    For those Hora lovers, Ophelia, Medusiana, Addict and Transmigration have all been written by him, isn't that nice? ^^
    I'm still lol'ing at the very hot moans on Sugar Rose o.o
    Excellent album though, can't say much more!
     
  19. Manneking -member- -member-

    Manneking
    Joined: 21 Dec 2008
    Posts: 973
    Location: UK
    Posted: Tue Apr 26, 2011 4:09 pm

    Koji wrote:
    I would say Sugar Rose takes the cutesy, innocent singing style that Kaya's started using and makes it dazzingly.. sexy :lol: It is a pretty good track though.

    Just out of curiosity, whats the credits for the other tracks? I think Riu (ex-Metronome), a guy from Rentrer en Soi, Kalm & Hiro composed a couple of songs too.
     
  20. Koji -member- -member-

    Koji
    Joined: 17 Sep 2009
    Posts: 349
    Location: Barcelona
    Posted: Tue Apr 26, 2011 4:41 pm

    ^Since you asked:
    Arachne (Hiro)
    Nouvelle Mariee (Takumi)
    Awilda (KALM)
    Ophelia (Hora)
    Sorcière (RIU)
    Sugar Rose (KALM)
    Rose Kingdom (KALM)
    Medusiana (Hora)
    Last Snow -piano ver.- (Kei Suzuki, Piano playing by Tetsuro Sugiura)
    Addict (Hora)
    Transmigration (Hora)
    ^^