Moi Dix Mois new single ~ Pageant [10.6.04 release]

Anonymous

Guest
Welllll after Nocturnal Opera has been played live to death that is and a DVD of it has come out and.... :roll:
 

Gier

-member-
-member-
Joined
Aug 5, 2004
Messages
205
Location
Killing the Haughtily Fly
It seemed to me that Pageant should have come out before NO. To steal a phrase from Ama, it seems like Mana is taking a step sideways here. It's thorougly listenable and fairly catchy but just not quite what I was hoping for.
 

gwendel

-member-
-member-
Joined
Aug 26, 2004
Messages
231
Location
Orlando, FL
Ah, you managed to get here before me, Flowers. Okay, here's mine, and some notes for you guys still getting into studying Japanese at the bottom.

+++++++++++++++++++++++++++

As the needle of the clock moves past midnight,
My unspoken love is torn asunder;

The sound of the bell tolling the end of the day is now
Carried away gently by the wind,

It blows about a elegant white veil, and
I reach out my hand; I will sleep sorrowfully with it in my arms

The light known as hope that shines in my dreams,
Flickers away briefly, lost beyond my despair,

As the needle of the clock moves past midnight,
My unspoken love is torn asunder;

The sound of the bell tolling the end of the day is now
Carried away gently by the wind,

In my wavering memories, palid and tranlucent,
There is only my endlessly-flowing tears for recollections of the past

Even should I fall into the darkness that is known as dispair, now,
I will hold on to hope that shines in the future, and

Wish for me, that, for all eternity, this place will never fade

As the needle of the clock moves past midnight,
My unspoken love is torn asunder;

The sound of the bell tolling the end of the day is now
Carried away gently by the wind

Now, pray for me, that I will never awaken from your spell

+++++++++++++++++++++++++++++++

For Gensou and Flowers:

*I'm pleased to see that flowers avoided pitfall #1. 'wa' does not mark the subject of the verb, in fact it could be anything. Example from the start of a famous Heian novel: "haru wa yoake de aru" Spring is not the dawn here, what is meant is "In spring, dawn is [the most beautiful time of day]"

*Flowers also caught the second note that I was going to make. 様/様に is used with a request, wish or prayer, to define what the content of the petition is: "Kami-sama, shiawase you ni inotte imasu" "God, I pray that I will have happiness"

*What flowers didn't catch, and I don't really understand why so many amateur translators insist on doing this, is that even though there is no specific subject mentioned, most Japanese sentences :do: have implied subjects, direct/indirect objects, etc, and any native person is going to understand they are there. So leaving them out sounds very unnatural to me. Let me give you a bigger example, from another song by Ayu I've been listening to a lot lately.

目と目あってそして言葉を交わした
胸が高鳴って笑顔で隠した
君を知らなかっ頃に戻りなくなりそうで

In this example, there is only one person mentioned, as a direct object, but it's fairly obvious if you read the whole thing that the characters here are "me" and you". It's not "eye and eye met, then words were exchanged, heart was beating fast, a smile hid it, The time that you were not known seems unreturnable". That's not how Japanese speakers think when they read this. I would translate this as:

Our eyes met, and then we spoke to each other;
My heart was beating fast, but I hid it with a smile
I seem to be reaching the point that I can't go back to when I didn't know you...

A rule of thumb with Japanese lyrics (and with speech as well) is that unless a subject is spoken of or understood from other context, it's probably talking about "me" and "you", unless logic dictates otherwise. If you listen long enough, you'll be able to pick up what the subject is, but don't hide it just because it isn't mentioned.

For Flowers:

*Okay, and just where did you get "flowers" from "華やかな"? The dictionary defines this word as, "gay, showy, brilliant, gorgeous, florid" but I thought "elegant" would be more befitting Mana. XD

*希望と言う名の光り輝く 夢: You translated this as "the light of hope is but a sparkling dream", however, look where the verb for "sparkle/shine" is. If it were modifying "dream" by itself, the space would be after "light" not after "shine". That space is denoting a clause, and is mostly there to let the eye rest, but it normally doesn't happen unless it is seperating a full clause from something else, even if what's on the other side is still being modified by the previous clause.

*Also, I don't understand how you got "midnight" from "貴方". There is another person involved in this story, as the speaker tells early on of his unspoken/silent/unrequieted love. For some reason at midnight he is falling apart over his situaton, and he wants "anata" to save him from it.

Other notes:

*I couldn't think quite how to say it in the body of the translation, but the clock's needle that is mentioned is just past midnight by only a fraction or two. This is made obvious later by the bell that is still tolling as the narrative progresses.

*終わりを告げる 鐘の音: Mana must really like this phrase, I think. XD I was tempted to say the "last bell", that is the final bell before a new day starts (eg, the midnight bell), but I wasn't sure what would suit it best, and I wanted the meaning to be understood more than anything. ^.^;

*この腕で憂い微睡む: I'll admit I don't fully understand what this phrase is. AS near as I can figure he is reaching out his outstretched hand for the veil, because that would be the next logical step in the narrative, but a veil cannot sleep, so I feel uncomfortable about it, but I assumed the next best thing. Perhaps Flowers is correct in his interpretation, except I will point out to him that the last verb is :not: a command, but a stative/future tense, unlike how he translated it.
 

flowersofnight

-moderator-
-moderator-
Joined
Aug 4, 2004
Messages
13,919
Location
Vintage Live House, 1994
gwendel wrote:
*Okay, and just where did you get "flowers" from "華やかな"?

.... wasn't in my dictionary so I had to break it apart and guess.

*Also, I don't understand how you got "midnight" from "貴方".

o_O! I think that was a copy-and-paste mistake.... yikes

Anyhoo, you guys have a workable translation up now; I'll take mine down for now :cool:
 

gwendel

-member-
-member-
Joined
Aug 26, 2004
Messages
231
Location
Orlando, FL
Fascinating. 6.6 Well, as long as I know where your mistakes are coming from. XD I'm not claiming mine is perfect, but now I have the songs to listen to, so if I feel something different after I've heard it, I'll make changes....
 

LejuN

-member-
-member-
Joined
Jul 30, 2004
Messages
1,616
Well, who wants to volunteer theirs for the site? ^__^;;;

Flowers, Faith, Gwendal? ^^

No pressure of course :D

+LejuN+
 

gwendel

-member-
-member-
Joined
Aug 26, 2004
Messages
231
Location
Orlando, FL
Did Faith do one? :scrolls back:

You're welcome to mine, I guess, unless Faith came up with something better or finds things that need correcting. It's not like I consider myself the best translator in the world, although I'd like to think I'm competent enough to get by. XD
 

Geisha

-member-
-member-
Joined
Aug 5, 2004
Messages
2,215
Location
In midnight ruins...
Thank you for the translations, everyone! :)

My copy of Pageant (with poster) arrived yesterday and I have listened to it a couple of times now. I have to agree with Gier and Orchid Malevolence that, while Pageant is a lovely and very infectious song, it shows that it was written a while ago and, compared to NO, I think it is a step sideways or even backwards. It sounds very simple compared to the much more daring stuff on NO. I also think Juka's voice gets drowned out a bit too much by the music. Having said that, it is still a lovely song and I'm glad to finally have it on CD. I can't wait to see (hear) where Mana goes from here.

BTW, the MMM ring arrived in the cutest packaging - I have post a picture in the MMM thread!
 

Formless

-member-
-member-
Joined
Aug 7, 2004
Messages
4,604
Pageant's a good song.. doesn't impress me though. I'd have to say this is one of the weakest Moi dix Mois songs to me. I don't know, this just doesn't fit the band to me, at all. It doesn't sound right. It's cute and fun and all, but that's the problem with it. It's TOO cute and fun for them. It's like you come right out of NOCTURNAL OPERA uneffected by anything dark and evil from it and immediately start skipping and prancing. Maybe in Mana's little bipolar world this is possible, who knows.
 

Nocturne

-member-
-member-
Joined
Aug 10, 2004
Messages
1,237
I love the studio version, but I think I like the live version better. I like the way Juka sings in the live version better because the song sounds alot more melancholy live, like he has alot more longing in his voice.

But I love the harmonizing on the single.
 

Illaparatzo-sama

-member-
-member-
Joined
Aug 4, 2004
Messages
1,521
Location
Los Angeles
I've just listened to it... I really, really like it. I wasn't particularly fond of Nocturnal Opera, other than a couple more 'romantic' songs, and this is just a great song. It sounds... ahhh. I can't explain it. I think the lyrics fit it very well. It makes me kind of sad...

One of my favorite MDM songs, though. I hope Mana goes a little more this way in further releases, the black-black-black stuff was getting a teensy bit old to me, unfortunately.

Lydia
 

Formless

-member-
-member-
Joined
Aug 7, 2004
Messages
4,604
I certainly hope Mana doesn't let Moi dix Mois music take this turn at all. I've had quite enough of the prancing and such from he M+M days. It's nice to have a track here and there, but nothing THIS boppy and happy. It's not a very.. "Moi dix Mois" track, but more of a left over from M+M that got revamped a bit. Sorry Mana, but you can do better. :(
 

Faux_semblant

-member-
-member-
Joined
Aug 5, 2004
Messages
219
Location
+France+
Kazuo wrote:
I It's not a very.. "Moi dix Mois" track, but more of a left over from M+M that got revamped a bit. Sorry Mana, but you can do better. :(

not a M10M track but a Mana's track^^ I really love this Mana's side ! and I hope he will write some other songs in this way, it's so great to listen to and see (cf dvd)

the intro is amazing too *.*
 

Hoshi

-member-
-member-
Joined
Aug 4, 2004
Messages
1,024
Location
[801]
Faux_semblant wrote:
Kazuo wrote:
I It's not a very.. "Moi dix Mois" track, but more of a left over from M+M that got revamped a bit. Sorry Mana, but you can do better. :(

not a M10M track but a Mana's track^^ I really love this Mana's side ! and I hope he will write some other songs in this way, it's so great to listen to and see (cf dvd)

the intro is amazing too *.*

I agree! It's nice to see a light, angelic side to Mana-sama! ^_^ I think Pageant is a gorgeous song, and makes a great single! Maybe it's not exactly a leap "forward" for Moi dix Mois, but it definitely shows that Moi dix Mois could possibly be headed in a new direction...? Either way - Mana could never (at least not usually...) disappoint! :)
 

Radical Dreamer

-member-
-member-
Joined
Aug 16, 2004
Messages
397
Location
Germany
Well,Mana definetly CAN disappoint in my Opinion....why didn´t he put Pageant on the Album,which disappointed me because of the rather short Playtime,in the first Place? With Pageant,it would at least be 40 Minutes,which is short enough.

But the Song itself IS really great! Actually nothing new but it reminds me of older Malice Songs in some Parts...maybe MDM is moving more in that direction in the Future?
 

Pessimiste

-member-
-member-
Joined
Sep 3, 2004
Messages
304
Location
A glass box under a sakura tree...
I love it, it's good to see a change :) From dark, gothic and black to happy, light and cute. And I don't want him to 'move in thát direction from now'....I want to see him varying his music in both directions! :D

Offtopic~ Lydia, can you do something about your avatar please? ^^; Thanks :)
 

Geisha

-member-
-member-
Joined
Aug 5, 2004
Messages
2,215
Location
In midnight ruins...
Radical Dreamer wrote:
Well,Mana definetly CAN disappoint in my Opinion....why didn´t he put Pageant on the Album,which disappointed me because of the rather short Playtime,in the first Place? With Pageant,it would at least be 40 Minutes,which is short enough.
I agree that NO is a bit short but Pageant doesn't fit with either the theme or the sound of the album.

Pessimiste wrote:
I love it, it's good to see a change :) From dark, gothic and black to happy, light and cute. And I don't want him to 'move in thát direction from now'....I want to see him varying his music in both directions! :D
Me too. Maybe after all the romanitcism of NO and Pageant he will go all dark and hard next. *excited"*
 

Anonymous

Guest
Pessimiste wrote:
Offtopic~ Lydia, can you do something about your avatar please? ^^; Thanks :)
Ummm o-o; I'm not sure what you mean about her avatar but now that you mention it yours is actually bigger than this board allows ^^; -> 150x150 max.
 

Pessimiste

-member-
-member-
Joined
Sep 3, 2004
Messages
304
Location
A glass box under a sakura tree...
amasanin wrote:
Pessimiste wrote:
Offtopic~ Lydia, can you do something about your avatar please? ^^; Thanks :)
Ummm o-o; I'm not sure what you mean about her avatar but now that you mention it yours is actually bigger than this board allows ^^; -> 150x150 max.

Yes, you're right, sorry ^^ I think I uploaded the wrong one, I have a resized version of it, but I accidently uploaded the biggest one and I actually never noticed the difference in size when I saw it next to my posts XP I'll fix it right now :)

*whispers* Btw, I'm not the only one ^^; I just noticed now: some people's avatars are 56 kb :shock:


Instead of Lydia's avatar there's this 256 x 320 pixels big image and it says 'Sorry, illaporatzo-sama has exceeded the daily transfer quota. Please try again later. allbrand.nu' ;)
 
Back
Top